1. Al-Qinai, J. (2000). Translation quality assessment. Strategies, parameters and procedures. Meta: journal des traducteurs /Meta: Translators' Journal, 45(3), 497-519.
2. Ghafouripour, S., Branch, P., Eslamieh, R., & Branch, P. (2018). A Translation Quality Assessment of Two English Translations of Rubaiyat of Omar Khayyam based on Juliane House’s Model (1997). International Journal of English Language & Translation Studies, 6(02), 217-226.
3. Hady, A. S. A. (2015). Assessing Translation Quality of Polemical Texts (Doctoral) dissertation, American University of Sharjah).
4. House, J. (2015). Translation quality assessment (past and present). New York: Routledge
5. House, J. (1997). A Model for Translation Quality Assessment, A Model Revisited. Tübringen: Gunter Narr Verlag.
6. Kargarzadeh, F., & Paziresh, A. (2017). Assessing the Quality of Persian Translation of Kite Runner based on House’s (2014) Functional Pragmatic Model. International Journal of English Language & Translation Studies, 5(1), 117-126
7. TABRIZI, H. H., Chalak, A., & Taherioun, A. H. (2014). Assessing the Quality of Persian Translation of Orwell's Nineteen Eighty-four Based on House's Model: Overt-covert Translation Distinction. Acta Linguistica Asiatica, 4(3), 29-42.
8. Williams, M. (2009). Translation quality assessment. Mutatis mutandis, 2(1), 3-23.
9. Yamini, H., & Abdi, F. (2010). The Application of House’s Model on William Shakespeare’s “Macbeth” and its Persian Translation by Ala’uddin Pasargadi. Retrieved from: https://www.translationdirectory.com/pdf/house_model.pdf
10. Williams, M. (2004). Translation quality assessment: An argumentation-centred approach. University of Ottawa Press.