1. African Association for Lexicography (Afrilex). (2015). 20th International Conference. University of Kwazulu-Natal, Durban, South Africa.
2. Banda, F. (2003). ‘I Can’t Really Think in English’: Translation as Literacy Mediation in Multilingual/Multicultural. Learning Contexts. University of The Western Cape. 9 (1&2), 66-89.
3. Blackedge, A. & Pavlenko, A. (2002). ‘Introduction’. Multilingual Matters. Walter De Gruyter, 21, 121-140.
4. Bourdieu, P. (1977). The Economics of Linguistic Exchanges. Social Science Information, 16 (6), 645-668.
5. Bourdieu, P. (1991). Language and Symbolic Power. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press.
6. Chaka, C. (1997). English 105 and Its “Language Rainbow” Character. Journal for Language Teaching, 31(2), 253-264.
7. Chivhanga, E. & Sylod, C. (2014). Student Teachers’ Attitude Towards the Use of Indigenous Languages as Medium of Instruction in The Teaching of Science Subjects in Primary Schools of Zimbabwe. Journal of Research & Method in Education, 4(4), 37-43
8. Council on Higher Education. (2001). Language Policy Framework for South African Higher Education. Pretoria: Government Printers.
9. Finlayson, R. & Madiba, M. (2002). The Intellectualisation Of the Indigenous Languages of South Africa: Challenges and Prospects. Current Issues in Language Planning, 3(1), 40–61.
10. Gagnon, P. M. & Lampron, A. (2015). The Mcgill Retention Bursary Program: Evaluation Report. Training and Retention of Health Professionals Project. Québec: Chu De Québec Research Centre.
11. Gonzalez, A. (2002). Language Planning and Intellectualisation. Current Issues in Language Planning, 3 (1), 5–27.
12. Hlatshwayo, A. & Siziba, L. P. (2013). University Students’ Perceptions of Multilingual Education: A Case Study of The North-West University Mafikeng Campus. Stellenbosch Papers in Linguistics Plus, 2, 81-92.
13. Kanana, F. E. (2013). Examining African Languages as Tools for National Development: The Case of Kiswahili. The Journal of Pan African Studies (Jpas). Kenyatta University; Kenya, Nairobi, 6 (6), 41-48.
14. Little, G. D. & Sanders, S. L. (1992). The Language Learning Experience in Teacher Education: Guidelines, A Periodical for Classroom Language Teachers. The University Of South Carolina, 14 (1), 1-13.
15. Mabila, T. E. (2007). Multiligualism And the Development of African Languages: A Case Study. Doctoral Dissertation: University of Limpopo.
16. Madiba, M. (2012). Language and Academic Achievement: Perspectives on The Potential Role of Indigenous African Languages as A Lingua Academica. A Journal for Language Learning, 28 (2), 15-27.
17. Makamu, T. A. B. (2009). Students' Attitudes Towards the Use of Source Languages in The Turfloop Campus, University of Limpopo: A Case Study. (Masters Dissertation: University of Limpopo).
18. Ndamba, G. T. (2008). Mother Tongue Usage in Learning: An Examination of Language Preferences in Zimbabwe. The Journal of Pan African Studies, 2(4), 171-188.
19. Neeta, N. C. & Klu, E. K. (2013). Teachers’ Professional Knowledge Competence and Second Language Education in South Africa. English Department, University of Venda: South Africa.
20. Nel, N. & Müller, H. (2010). The Impact of Teachers’ Limited English Proficiency on English Second Language Learners in South African Schools. South African Journal of Education, 30, 635-650.
21. Nkosi, Z. P. (2014). Postgraduate Students' Experiences and Attitudes Towards Isizulu As A Medium of Instruction at The University of Kwazulu-Natal. Current Issues in Language Planning. Department of Isizulu Education, School of Education, University of Kwa-Zulu Natal, Durban, South Africa, 15 (3), 245-264.
22. Patton, M. Q. (1990). Qualitative Evaluation and Research Methods. 2nd Ed. Newbury Park, Ca: Sage Publications.
23. Phillipson, R. (1992). Linguistic Imperialism. Oxford: Oxford University Press.
24. Republic of South Africa. (1996). The Constitution of The Republic of South Africa (Rsa) Act No. 108 Of 1996. Cape Town: Government Printers.
25. Skutnabb-Kangas, T. & Toukomaa, P. (1976). Teaching Migrant Children’s Mother Tongue and Learning the Language of The Host Country in The Context of The Sociocultural Situation of The Migrant Family. Report Written for Unesco. Tampere: University of Tampere. Department of Sociology and Social Psychology. Research Report.
26. Snyman, J. (2012). South African Institute of Race Relations. 2010/2011 South Africa Survey: Education, 421-526.
27. Thorpe, K. (2002). Multilingualism and Minority Languages in South Africa: A Discussion Paper. Trans. Internet-Zeitschrift Für Kulturwissenschaften N.
28. Toukomaa, P. & Skutnabb-Kangas, T. (1977). The Intensive Teaching of The Mother Tongue to Migrant Children of Pre-School Age. Report Written for Unesco. Tampere: University of Tampere. Department of Sociology and Social Psychology. Research Report.
29. Tshotsho, B. P. (2013). Mother Tongue Debate and Language Policy in South Africa. International Journal of Humanities and Social Science, 3(13), 39-44.
30. Tsuda, Y. (2013). The Hegemony of English And Strategies for Linguistic Pluralism. The Global Intercultural Communication Reader, 2, 445.
31. Wa Thiong’o; N. (1986). Decolonising The Mind: The Politics of Language in African Literature. Colombia University Press. Portsmouth, Nh: Heinemann.