Aria, C. (2002). The use of humor in vocabulary instruction. (Unpublished Masters Thesis). Kean University, USA.
Asmah Omar. (2000). Wacana perbincangan, perbahasan dan perundingan. In Dewan Bahasa dan Pustaka. Dewan Bahasa dan Pustaka.
Astedt-Kurki, P., & Liukkonen, A. (1994). Humour in nursing care. Journal of Advanced Nursing, 20(1), 183–188.
Beeftin, K. (2011). Tourists and indigenous tour guides : An exploration of roles, relationships and intercultural interactions (Unpublished PhD thesis) (Issue December). The Pennsylvania State University, Pennsylvania, USA.
Brito, M. (2012). Intercultural Interpretation Strategies in the Museum Context: The Case Study of a Guided Visit to the Coach. Revista Turismo & Desenvolvimento.
Cambridge University Press. (2014). Cambridge Business English Dictionary © Cambridge University Press)- http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/ice-breaker.
Hay, J. (2008). The pragmatics of humor support. International Journal of Humor Research, 14(1), 55–82. https://doi.org/10.1515/humr.14.1.55
Hobbs, P. (2007). Lawyers’ use of humor as persuasion. Humor, 20(2), 123–156. https://doi.org/10.1515/HUMOR.2007.007
Huang, S. (2010). A revised importance–Performance analysis of tour guide performance in China.
Tourism Analysis, 15(2), 227-241. https://doi.org/10.3727/108354210X12724863327803
Huang, Y. (2011). Chinese tour guides ‘strategies in intercultural communication - Implications for
language teaching and tourism education. Journal Of Language Teaching And Research, 2(1), 146–150. https://doi.org/10.4304/jltr.2.1.146-150.
Howard, J., Thwaites, R., & Smith, B. (2001). Investigating the roles of the indigenous tour guide. Journal of Tourism Studies, 12(2), 32–39.
Ivy, L. L. (2013). Using humor in the classroom. Education Digest, 79(2),54.
Io, M. U. (2013). Testing a model of effective interpretation to boost the heritage tourism experience: A case study in Macao. Journal of Sustainable Tourism. https://doi.org/10.1080/0966
9582.2012.750328
James, D. L. (2001). Split a gut and learn: Theory and research. ERIC Document Reproduction Series No. ED458671.
Lewis, R. D. (2006). When Cultures Collide: Leading Across Cultures.
Mallan, K. (1993). Laugh Lines: Exploring humor in children’s literature. In Uma ética para quantos? Vol. XXXIII (Issue 2). Primary English Teaching Association. Retrieved from http://
files.eric.ed.gov/fulltext/ED362905.pdf06.pdf
Moalla, A. (2014). Intercultural strategies to co-construct and interpret humor. International Journal of Applied Linguistics, n/a-n/a. https://doi.org/10.1111/ijal.12074
Nik Nurul Syuhada Muhamed, & Faisal @ Ahmad Faisal Abdul Hamid. (2014). Humor dalam Sastera Melayu-Islam: Watak-watak dalam Hikayat Abu Nawas. Jurnal Al-Muqaddimah,
2(2), 1–20. https://doi.org/10.1017/CBO9781107415324.004
Norul Haida Reduzan. (2011). Unsur jenaka sebagai perangsang dalam situasi pembelajaran bahasa Melayu dalam kalangan pelajar Melayu di Universiti Pendidikan Sultan Idris. Tesis Doktor
Falsafah. Fakulti Bahasa Moden dan Komunikasi, UPM.
Ong, L. T. (2005). Analisis lakuan komunikatif pemandu pelancong semasa bertugas. Dewan Bahasa Dan Pustaka, 5(4; 2005), 109–147.
Oshima, K. (2013). An examination for styles of Japanese humor : Japan ‘ s funniest story project 2010 to 2011. Intercultural Communication Studies XXII, 2, 91–110.
Pearce, P. L. (1984). Tourist - Guide Interaction. Annals of Tourism Research, 11, 129–146.
Puteri Roslina Abdul Wahid. (2006). Pendekatan Sosiokognitif Dalam Seni Kartun : Kajian Kes Kartun Lat. In Jurnal Bahasa, 3(3), 433–456.
Reddington, E., & Waring, H. Z. (2015). Understanding the sequential resources for doing humor in the language classroom. Humor, 28(1), 1–23. https://doi.org/10.1515/humor-2014-0144
Reimann, A. (2010). Intercultural communication and the essence of humour. In Usunomiya Daigaku Kenkyuuronshuu, 29, 23–34.
Roswati Abdul Rashid, Roslina Mamat and Yamato, E. (2013). Komunikasi Silang Budaya oleh Pemandu Pelancong Malaysia Berbahasa Jepun. Global Media Journal – Malaysian Edition, 3(3), 63–88.
Roswati Abdul Rashid Radhiah Ismail, Noor Asliza Abdul Rahim, & Roslina Mamat. (2017). Humour and Communication in the Tourism Industry in Malaysia., Malaysian Journal of …, 33(1),
184–198.http://ejournals.ukm.my/mjc/article/view/17161
Shaffe Mohd Daud, Ramli Basri, Roselan Baki, Sahandri Ghani Hamzah, & Mokhtar Nawawi. (2011). Pengaruh amalan jenaka terhadap pengajaran dan pembelajaran murid. Asia Pasific Journal of Educators and Education, 26(1), 125–144.
Simon, J. M. (1988). The therapeutic value of humor in aging adults. Journal of Gerontological Nursing, 14(8), 8–13.
Tanaka, N. (1988). Politeness: Some problems for Japanese speakers of English. JALT Journal, 9(2), 81–102.
Tapley, R. (2006). The value of humor. Journal of Value Inquiry, 40(4), 421–431. https://doi.org/10.1007/s10790-006-9007-y
Wilson, C. (1979). Jokes: form, content, use and function. Academic Press.
Wolfson, N. (1983). An Empirically based analysis of complimenting in American English. In N. Wolfson and E. Judd (Eds.). Sociolinguistics and Language Acquisition (pp. 82–95). Rowley, MA:
Newbury House.