1. Alghazo, S., Zemmour, S., Al Salem, M. N., & Alrashdan, I. (2021). A cross-cultural analysis of the speech act of congratulating in Kabyle and Jordanian Arabic. Ampersand, 8, 100075.
2. Alhusseini, H. A. M., Abbas, N. F., & Abed, A. Q. (2017). Divorce as a Performative Speech Act: A Cross-Cultural Study. Journal of Education College Wasit University, 2(25), 1617-1640.
3. Al-Shaer, I. M. (2013). Speech acts in American English and Palestinian Arabic. International Journal of Language Learning and Applied Linguistics World, 4(1), 223-244.
4. Al-Sulaimaan, M. M. D., & Khoshaba, L. M. (2017). Speech act as a basis of understanding dialogue coherence with reference to English-Arabic translation. International Journal of Social Sciences & Humanities, 1(1), 68-98.
5. Bernacka, A. (2012). The importance of translation studies for development education. Policy & Practice-A Development Education Review, 14, 110-115.
6. Blackwell, A. H. (2008). The essential law dictionary. Sphinx® Publishing, An imprint of Sourcebooks, Inc. http://repository.out.ac.tz/1655/1/The_Essential_Law_Dictionary_1st_Edition.pdf
7. Creswell, J. W. (2009). Research design: Qualitative, quantitative and mixed mode approaches. Sage.
8. El Ghazi, O., & Bnini, C. (2019). Major translation methods used in legal documents: Translation of a marriage contract from Arabic into English. AWEJ for Translation & Literary Studies, 3(2), 122-138. http://dx.doi.org/10.24093/awejtls/vol3no2.11
9. El-Dakhs, D. A. S., & Ahmed, M. M. (2021). A variational pragmatic analysis of the speech act of complaint focusing on Alexandrian and Najdi Arabic. Journal of Pragmatics, 181, 120-138.
10. El-dali, H. M. (2011). Towards an understanding of the distinctive nature of translation studies. Journal of King Saud University-Languages and Translation, 23(1), 29-45. https://doi.org/10.1016/j.jksult.2010.01.001
11. Elhajahmed, M. S. (2017). Lexical and textual translation problems encountered by Palestinian professional diploma students at the Islamic university of Gaza. IUG Journal of Humanities Research, 25(2).
12. Gass, S., & Neu, J. (2006). Speech acts across cultures: challenges to communication in a second language. Walter de Gruyter.
13. George, U. (2018). Acts in marriage solemnization text: A Pragmatic study of church and court marriage. Hofa: African Journal of Multidisciplinary Research HAJMR, 1(1), 11-17. https://www.academia.edu/36904250/Acts_in_Marriage_Solemnization_Text_A_Pragmatic_Study_of _Church_and_Court_Marriage
14. Grice, P. (1989). Studies in the way of words. Harvard University Press.
15. Haddad, S. (2022). A Theoretical review of the speech act of offering: Towards a categorization of its use in Jordanian Arabic. Jordan Journal of Modern Languages and Literatures, 14(1), 219-236.
16. Khammari, H. (2021). The realization of the speech act of disagreement by Tunisian non-native and American native speakers of english. Arab Journal of Applied Linguistics, 6(1), 60-92.
17. Kumar, R. (2011). Research methodology: A Step-by-step Guide for Beginners. Sage.
18. Lopez, V. & Whitehead, D. (2013) Sampling data and data collection in qualitative research. In Z. Schneider, D.Whitehead, G. LoBiondo-Wood & J. Haber. Nursing & midwifery Research: Methods and appraisal for evidence-based practice (4th ed.). (pp. 123-140). Elsevier, Mosby.
19. Newmark, P. (1991). About translation. Clevedon: Multilingual Matters.
20. Sabra, M. M. A. (2003). Translation of civil contracts. Dar Elkotob Elqanoneya.
21. Searle, John R. (1975). A taxonomy of illocutionary acts. University of Minnesota Press, Minneapolis. https://hdl.handle.net/11299/185220
22. Thawabteh, M., & Najjar, O. (2014). Training legal translators and interpreters in Palestine. Arab World English Journal, 3, 41-52.
23. Wong, D., & Shen, D. (1999). Factors influencing the process of translating. Meta: Journal des traducteurs/Meta: Translators' Journal, 44(1), 78-100. https://doi.org/10.7202/004616ar