1. Ahmad, B. H., & Jusoff, K. (2009). Teachers' Code-Switching in Classroom Instructions for Low English Proficient Learners. English Language Teaching, 2(2), 49-55.
2. Barnes, L. (2012). The role of code-switching in the creation of an outsider identity in the bilingual film. Communication, 38(3), 247-260.
3. Canagarajah, S., (2011). Code meshing in academic writing: Identifying teachable strategies of translanguaging. The Modern Language Journal, 95(3). 401-417.
4. Chellappan, K. (1991). The role of translation in learning English as a second language. International Journal of Translation, 3, 61-72.
5. Chong Hwa Independent High School. Retrieved 10, April, 2019, from http://www.chonghwakl.edu.my/%E5%8A%9E%E5%AD%A6%E6%96%B9%E9%92%88/.
6. Chowdhury, N. (2012).Classroom code-switching of English language teachers at tertiary level: A Bangladeshi perspective. Stamford Journal of English, 7, 40-61. Clopper, C. G., Rohrbeck, K. L. & Wagner, L. (2012). Perception of dialect variation by young adults with High-Functioning Autism. Journal of Autism and Developmental Disorders, 42, 740–54.
7. Cook, V. (2001). Using the first language in the classroom. Canadian Modern Language Review, 57(3), 402-423.
8. Cook, V. (2008). Second language learning and language teaching (4th ed.). London: Hodder Education. Cotton, K. (2001). Classroom questioning. The Schooling Practices that matter most. Portland: Northwest Regional Educational Laboratory.
9. Crystal, D. (2006) Language and the Internet (2nd edition). Cambridge: Cambridge University Press. David, M.K. and McLellan, J. 2011. Code Shifting and Switching: A Lingua Franca in Multilingual Malaysia? Purnima Singh, Paul Bain, Leong Chan-Hoong, Girishwar Misra, Yohsuke Ohtsubo (eds.): In Identity, Multiculturalism and Changing Societies: Psychological, Group and Cultural Processes, 290-291. Asian Social Psychology Series Volume 8. United Kingdom. MacMillan.
10. Dumanig, F. P., & David, M. K. (2011). Language Choice and Naming of Businesses as a Marketing Strategy: Focus on Malaysia and the Philippines. Language in India, 11(8).
11. Esen, S. (2016) Code Switching-Definition, Types and Examples, Retrieved in Feb. 2018. from:https://owlcation.com/humanities/Code-Switching-Definition-Types-and-Examples-of-Code-Switching.
12. Garcia & Li Wei (2014). Translanguaging: Language, Bilingualism and Education. Basingstoke: Plagrave Macmillan, 119 -135.
13. Hei, K. C., & David, M. K. (2015). Not Careless but Weak: Language Mixing of Malaysian Chinese in a Business Transaction. English Review: Journal of English Education, 3(2), 127-138.
14. Holmes, J. (2013). An introduction to sociolinguistics. New York: Longman.
15. How, S. Y., Heng, C. S., & Abdullah, A. N. (2015). Language Vitality of Malaysian languages and its Relation to Identity. GEMA Online® Journal of Language Studies, 15(2).
16. Ku, H. T. (2003). Education and Identity: A Study on Chinese Secondary Education in Malaysia (1945-2000). Xiamen: Xiamen University Press.
17. Leoanak, S. P. P., & Amalo, B. K. (2018). Teachers’ Beliefs and Perceptions of Code Switching in English as Foreign Language Classroom. In SHS Web of Conferences (Vol. 42, p. 34). EDP Sciences.
18. Levine GS (2003). Student and instructor beliefs and attitudes about target language use, first language use, and anxiety: Report of a questionnaire study. Modern Lang. J., 87(3), 343-364.
19. Lin, A. M. (2008). Code‐switching in the classroom: Research paradigms and approaches. Encyclopedia of language and education, 3464-3477. Liu,D., Ahn,G.S., Baek, K.S., & Han, N.O. (2004). South Korean High School English Teachers’ Code-switching: Questions and challenges in the drive for maximal use of English in Teaching. Tesol Quarterly,38(4),605-638.
20. Loh, P. F. S. (1975). Seeds of separatism: Educational policy in Malaya, 1874-1940. Oxford: Oxford University Press.
21. Low, S. M. (2016). The Effectiveness of Classroom Code-switching in Malaysian Science Classrooms (Doctoral dissertation, University of Sheffield).
22. Malik, L. (1994). Sociolinguistics: A study of code-switching. Anmol Publications PVT. LTD.
23. Metila, R. A. (2009). Decoding the switch: The functions of codeswitching in the classroom. Education Quarterly, 67(1), 44-61.
24. Moradkhani, S. (2012). The typology of EFL teachers’ code switching: A validation study. Journal of Teaching Language Skills, 31(3), 103-126.
25. Pan, Y. C., & Pan, Y. C. (2012). The use of translation in the EFL classroom. Philippine ESL Journal, 9, 4-23.
26. Rahman, N. S. (2013). Language Choice Insight into Code-switching on Facebook by Bangladeshi Users (Master's thesis).
27. Reyes, I. (2004). Functions of code switching in schoolchildren's conversations. Bilingual Research Journal, 28(1), 77-98.
28. Rolin-Ianziti, J., & Brownlie, S. (2002). Teacher use of learners' native language in the foreign language classroom. Canadian Modern Language Review, 58(3), 402-426.
29. Saldaña, J. (2015). The coding manual for qualitative researchers. Sage.Thousand Oaks, CA: Sage Publications.
30. Selamat, J. T. (2014). Code Switching in the Malaysian ESL Classroom. Master of Arts Thesis. University of Otago.
31. Sert, O. (2005). The functions of code switching in ELT classrooms. The Internet TESL Journal, 11(8). Retrieved from http://iteslj.org/Articles/SertCodeSwitching.html.
32. Simasiku, L., Kasanda, C., & Smit, T. (2015). Barriers to Code Switching in English Second Language Medium Classrooms. International Journal of English Literature and Culture, 3, 7-13.
33. Tay, L.S. (2007) [马来西亚华文教育发展简史] (trans: A Brief History of Chinese Education in Malaysia). 外语教学与研究出版社.
34. Thock, K. P. (2013). Impact of Language Policy and Nation-Building in Ethnic Hegemonic State: Issues Challenging the Resilience of Malaysian Chinese Schools. Journal Of Chinese Literature And Culture, 1, 17-44.
35. Thomas, L., & Wareing, S. (2000). Language, society and power: An introduction. London: Routledge. Wardhaugh, R. (2010). An Introduction to Sociolinguistics (6th Edition). UK: Wiley-Blackwell.
36. Williams, C (2002) A Language gained: A Study of Language Immersion at 11-16 years of age. University of Wales, Bangor. Retrieved from https://www.bangor.ac.uk/education-and-human-development/publications/Language_Gained%20.pdf.
37. Xia, N., Yang, Y., & Lee, Y. F. (2018). Chinese Education in Malaysia under Malaysian Ethnic Politics. J. Pol. & L., 11, 23.
38. Xiaofang, Q. (2017). Pedagogic and Social Functions of University EFL Teachers’ Classroom Code-switching. International Journal of Language and Linguistics, 5(6), 179.
39. Xu, L. L., & Xu, P. (2016). The Popularization of Chinese Language in Multilingual Environment—Based on the Analysis of Examples from Malaysia. Paper presented at the 2nd International Conference on Modern Education and Social Science (MESS 2016).
40. Yao, M. (2011). On attitudes to teachers' code-switching in EFL classes. World journal of English language, 1(1), 19.
41. Yildiz, M., & Yesilyurt, S. (2017). Use or Avoid? The Perceptions of Prospective English Teachers in Turkey about L1 Use in English Classes. English Language Teaching, 10(1), 84-96.