Critically problematizing the term “Chinese”: implications for language teaching for Chinese diasporic communities
List of Authors
  • Leung, Genevieve Y.

Keyword
  • Non-Mandarin Chineses, Chinese diasporas, language teaching, heritage learners, United States

Abstract
  • While Chinese in the form of Mandarin is currently heavily emphasized in language teaching arenas, little research has looked at the maintenance of other equally relevant Chineses. “Chinese” has been highly diversified in the U.S. and Asian contexts for centuries. Inattention to this diversity sparks the need for a critical viewing of placing too much worth in the political economy of Mandarin at the expense of all the other varieties of Chinese in the local ecologies. In looking at local-level processes we can better understand how to bring minoritized varieties forward. This paper will begin with background information on the varieties of Chinese, followed by a description of the methodology and data collected by the authors, along with the implications this data have on “Chinese” language teaching for Chinese diasporic communities in the U.S. We call for the re-envisioning and reconceptualization of the multiple discourses of “Chinese.”

Reference
  • Achugar, M. (2008). Counter-hegemonic language practices and ideologies: Creating a new space and value for Spanish in Southwest Texas. Spanish in Context 5(1), 1-19.
    Ang, I. (2001). On not speaking Chinese: Living between Asia and the West. London: Routledge.
    Blackledge, A. (2008). Language ecology and language ideology. In A.C. P. Martin & N. H. Hornberger (eds.). Encyclopedia of language and education, 2nd Ed., Vol. 9, (pp. 27-40). Heidelberg: Kluwer.
    Billig, M. (1995). Banal nationalism. London: Sage.
    Canagarajah, A. S. (1999). Resisting linguistic imperialism in English teaching. Oxford: Oxford University Press.
    Chang, I. (2003). The Chinese in America: A narrative history. New York: Viking Adult.
    Crystal, D. (2000). Language death. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
    Gambhir, S. (2001). Truly less commonly taught languages and heritage language learners in the United States. In J. Peyton, J. Ranard & S. McGinnis (eds.). Heritage languages in America: Preserving a national resource (pp. 207-229). McHenry, IL: Center for Applied Linguistics and Delta Systems.
    Hornberger, N. & King, K. (1996). Language revitalization in the Andes: Can the schools reverse language shift? Journal of Multilingual and Multicultural Development17(6), 427-441.
    Hornberger, N.H. (1997). Language planning from the bottom up. In N. Hornberger (ed.). Indigenous literacies in the Americans: Language planning from the bottom up (pp. 357-366). Berlin and New York: Mouton De Gruyter.
    Hornberger, N. H. & Wang, S. C. (2008). Who are our heritage language learners? Identity and biliteracy in heritage language education in the United States. In D. M. Brinton, O. Kagan & S. Bauckus (eds.). Heritage language education: A new field emerging (pp. 3-35). New York: Routledge.
    Irvine, J. & Gal, S. (2000). Language ideology and linguistic differentiation. In P. Kroskrity (ed.). Regimes of language: Ideologies, polities and identities (pp. 35-83). Santa Fe: School of American Research Press.
    Katz, L. & DaSilva Iddings, A.C. (2009). Classroom positionings and children’s construction of linguistic and racial identities in English-dominant classrooms. In R. Kubota & A. Lin (eds.). Race, culture, and identities in second language education (pp.138-157). New York: Routledge.
    Keeler, L. (2008). Linguistic reconstruction and the construction of nationalist-era Chinese linguistics. Language and Communication 28(4), 344-362.
    Kelleher, A. (2008). Placements and re-positionings: tensions around CHL learning in a university Mandarin program. In A.W. He & Y. Xiao (eds.). Chinese as a heritage language: Fostering rooted world citizenry. Honolulu, HI: National Foreign Language Resource Center, University of Hawai’i.
    Lam, A.S.L. (2005). Language education in China: Policy and experience from 1949. Hong Kong: Hong Kong University Press.
    Leung, G. (2009). “CHINESE” confusion: A look at the use of “Cantonese” and “Mandarin” in newspapers. Unpublished term paper, University of Pennsylvania, Philadelphia, PA.
    Li. W., Saravanan, V. & Hoon, J. N. L. (1997). Language shift in the Teochew community in Singapore: A family domain analysis. Journal of Multilingual and Multilingual Development 18(5), 364-384.
    Liang, Z. & Morooka, H. (2004). Recent trends of emigration from China: 1982-2000. International Migration 42(2), 145-164.
    Lin, A. (2004). Introducing a critical pedagogical curriculum: A feminist reflexive account. In B. Norton & K. Toohey (eds.). Critical pedagogies and language learning (pp. 271-267). Cambridge: Cambridge University Press.
    Mair, V. (1991). What is a Chinese “dialect/topolect”? Reflections on some key Sino-English linguistic terms. Sino-Platonic Papers 29, 1-31.
    Nettle, D. & Romaine, S. (2000). Vanishing voices: The extinction of the world’s languages. Oxford: Oxford University Press.
    Ramsey, S. R. (1987). The languages of China. Princeton: Princeton University Press.
    Ricento, T. & Hornberger, N. H. (1996). Unpeeling the onion: Language planning and policy and the ELT professional. TESOL Quarterly 30(3), 401-427.
    Roy, J. (1987). The linguistic and sociolinguistic position of black English and the issue of bidialectalism in education. In P. Homel, M. Palij, & D. Aaronson (eds.). Childhood bilingualism: Aspects of linguistic, cognitive and social development (pp. 231-242). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
    Ruiz, R. (2010). Reorienting language-as-resource. In. J. Petrovic (ed.). International perspecitves on bilingual education: Policy, practice, and controvery (pp. 155-172). Charlotte, NC: Information Age Publishing.
    Weger-Guntharp, H. (2008). The affective needs of limited proficiency heritage language learners: Perspectives from a Chinese foreign language classroom. In K. Kondo-Brown & J. Brown (eds.). Teaching Chinese, Japanese, and Korean heritage language students: Curriculum needs, materials, and assessments (pp. 211-234). New York: Routledge.
    Wei, L., & Hua, Z. (2010). Voices from the diaspora: changing hierarchies and dynamics of Chinese multilingualism. International Journal of Sociology of Language 2010(205), 155-171.
    Wiley, T. G. (2008). Chinese “dialect” speakers as heritage language learners. In D. Brinton, O. Kagan & S. Bauckus (eds.). Heritage language education: A new field emerging (pp. 91-106). New York: Routledge.